Related%20passage к Бава меци'а́ 9:8
הַמְקַבֵּל שָׂדֶה מֵחֲבֵרוֹ לְזָרְעָהּ שְׂעֹרִים, לֹא יִזְרָעֶנָּה חִטִּים, חִטִּים, יִזְרָעֶנָּה שְׂעֹרִים. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹסֵר. תְּבוּאָה, לֹא יִזְרָעֶנָּה קִטְנִית, קִטְנִית, יִזְרָעֶנָּה תְבוּאָה. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹסֵר:
Если кто-то получил поле от своего соседа [в аренду], чтобы засеять его ячменем [то есть за столько ячменя, пшеницы или денег], он не может сеять его пшеницей; (Если он получил это, чтобы сеять это с) пшеницей, он может сеять это с ячменем, [поскольку пшеница ослабляет почву больше чем ячмень.] Р. Шимон б. Гамлиэль запрещает это. [Для почвы вредно сеять ее одним видом (семенами) один год, а другим - другой. Что касается галахи, все в соответствии с почвой и местом. Если бы условие было для чего-то, что немного ослабляет почву, он не может изменить это и посеять что-то, что сильно ослабит это. Если обратное, это разрешено.] (Если он получил это, чтобы сеять это) с зерном, он не может сеять это с пульсом; с помощью пульса он может сеять его зерном. Р. Шимон б. Гамлиэль запрещает это.
Изучите related%20passage к Бава меци'а́ 9:8. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.